R.S.V.P.

În ultimul timp am văzut că se foloseşte din ce în ce mai des formula R.S.V.P. în loc de "rezervări" sau "detalii" atunci când se anunţă un eveniment. Nu prea am dat mare importantă acestui lucru. Mi-am zis că nu merită să-mi bat capul cu toţi idioţii care se cred "cul".



Acum vreo două zile, pe Facebook, Florin Chilian distribuie o legătură către un eveniment (transmisia unui meci de fotbal sau ceva de genul ăsta) şi, la sfârşitul anunţului, ce văd? "rsvp la numerele telefon xxxxxxxxx sau yyyyyyyyy." Dă-o dracu', înţeleg ca un cocalar ce se vrea deştept să facă una ca asta, da' tocmai Chilian?! Acu' sunt două posibilităţi: ori încearcă să fie "la modă" ori foloseşte formula fără să-i cunoască sensul şi utilizarea. Nici una dintre posibilităţi nu mi se pare acceptabilă pentru domnul Chilian.
În cazul în care nu ştiţi R.S.V.P. vine din franceză şi înseamnă "répondez s'il vous plaît"  şi se utilizează dacă organizezi un eveniment unde se intră pe bază de invitaţii şi doreşti ca destinatarul invitaţiei să confirme prezenţa. Se practică şi în România lucrul acesta mai ales când se dau invitaţii pentru nunţi sau botezuri: "Confirmaţi, va rog, prezenţa." 
Prin urmare cum să anunţi un concert şi să pui pe afiş R.S.V.P.? Sau să anunţi (precum domnul Chilian) că în barul x se va transmite meciul de fotbal y? Ar trebui ca toţi cei care citesc anunţul să sune şi să zică: "Nu vin dom'le, nu contaţi pe mine! Cum cine sunt? Gogu, Gogu de stă lângă staţia de troleu' pe care aţi lipit anunţul!". Sau să-l sun pe Chilian şi să-i zic: "Moşule, dacă tot m-ai invitat, faci tu cinste că eu mai am până la salariu...? Cum nu ştii cine sunt!? Păi dacă nu mă cunoşti de ce mi-ai dat mesaj să confirm că vin la meci?" 
O ardeţi pe rom-gleză şi vă luaţi  "perversa" de la franceză, 'tu-i resevepeu' mă-sii de treabă!
P.S. Să mă scuze domnul Chilian, îl respect foarte mult, dar n-am putut să trec cu vederea asta...